At Jodo Shinshu temple services, the following five sutras and gathas are chanted. Please click on the names below to see the text and translation and/or listen to these sutras and gathas.
Please visit our temple to learn more about these.
Amida Kyo – The Amida Kyo is the Smaller Sutra of Immeasurable Life (Smaller Sukhavati Vyuha Sutra), and is chanted at most Jodo Shinshu memorial services.
Shoshinge – The Shoshinge (Gatha of True Teachings) was written by Shinran Shonin to encapsulate the teachings of Jodo Shinshu.
Shoshinge |
Shoshinge Audio |
|
|
Shoshinge Text |
Shoshinge English Translation |
Ki myo mu ryo ju nyo rai Na mu fu ka shi gi ko Ho zo bo satsu in ni ji Zai se ji sai o bus-shoTo ken sho butsu jo do in Koku do nin den shi zen maku Kon ryu mu jo shu sho gan Cho hotsu ke u dai gu zeiGo ko shi yui shi sho ju Ju sei myo sho mon jip-po Fu ho mu ryo mu hen ko Mu ge mu tai ko en no Sho jo kan gi chi e ko Hon gan myo go sho jo go Nyo rai sho i ko shus-se No hotsu ichi nen ki ai shin Ses-shu shin ko jo sho go Hi nyo nik-ko fu un mu Is-sai zen maku bon bu nin Mi da butsu hon gan nen butsu In do sai ten shi ron ge Sha ka nyo rai ryo ga sen Sen zetsu dai jo mu jo ho Oku nen mi da butsu hon gan Ten jin bo Satsu zo ron setsu Ko-yu hon gan riki e ko Toku shi ren ge zo se kai Hon shi don ran ryo ten shi Ten jin bo satsu ron chu ge Waku zen bon bu shin jin potsu Do shaku kes-sho do nan sho San-pu san shin ke on gon Zen do doku myo bus-sho I Gyo-ja sho-ju kon go shin Gen shin ko kai ichi dai kyo Goku ju aku nin yui sho butsu Hon shi gen ku myo buk-kyo Gen rai sho-ji rin den ge Gu kyo dai ji shu shi tou |
I take refuge in the Tathagata of Immeasurable Life! I entrust myself to the Buddha of Inconceivable Light! Bodhisattva Dharmakara, in his causal stage, Under the guidance of LokeÊvararaja Buddha.Searched into the origins of the Buddhas’ pure land, And the qualities of those lands and their men and devas; He then established the supreme, incomparable Vow; He made the great Vow rare and all-encompassing.In five kalpas of profound thought, he embraced this Vow, Then resolved again that his Name be heard throughout the ten quarters. Everywhere he casts light immeasurable, boundless, Unhindered, unequaled, light-lord of all brilliance, Pure light, joyful light, the light of wisdom, The Name embodying the Primal Vow is the act of true settlement, Sakyamuni Tathagata appeared in this world When the one thought-moment of joy arises, The light of compassion that grasps us illumines and protects us always; But though light of the sun is veiled by clouds and mists, All foolish beings, whether good or evil, For evil sentient beings of wrong views and arrogance, The masters of India in the west, who explained the teachings in treaties, Sakyamuni Tathagata, on Mount Lanka, Proclaiming the unexcelled Mahayana teaching, He teaches that the moment one thinks on Amida’s Primal Vow, Bodhisattva Vasubandhu, composing a treatise, declares He discloses the mind that is single so that all beings be saved And when he reaches hat lotus-held world, Turning toward the dwelling of Master T’an-laun, the Emperor of Liang In his commentary on the treatise of Bodhisattva Vasubandhu, When a foolish being of delusion and defilement awakens to shinjin, Tao-ch’o determined how difficult it is to fulfill the Path of Sages, With kind concern he teaches the three characteristics of entrusting and non entrusting, Shan-tao alone in his time clarified the Buddha’s true intent; He receives the diamond-like mind Genshin, having broadly elucidated the teaching of Sakyamuni’s lifetime, The person burdened with extreme evil should simply say the Name: Master Genku, well-versed in the Buddha’s teaching, Return to this house of transmigration, of birth-and-death, The mahasattvas and masters who spread the sutras |
Shoshinge: |
Text and English Translation are from the Shinshu Seiten, Jodo Shin Buddhist Teaching, published by the Buddhist Churches of America, 1978. |
Junirai – The Junirai is written by Nagarjuna, the first of the seven patriarchs of Jodo Shinshu, whereby Nagarjuna praises the sacredness and beauty of the Pure Land.
Junirai |
Junirai Audio |
|
|
Junirai Text |
Junirai English Translation |
KEI SHU TEN NIN SHO KU GYO A MI DA SEN RYO ZOKU SON ZAI HI MI MYO AN RAKU KOKU MU RYO BUSHI SHU I NYOKON JIKI SHIN JO NYO SEN NO SHA MA TA GYO NYO ZO BU RYO MOKU JO NYAKU SHO REN GE KO GA CHO RAI MI DA SONMEN ZEN EN JO NYO MAN GATSU I KO YU NYO SEN NICHI GATSU SHO NYO TEN KU KU SHI RA KO GA CHO RAI MI DA SON KWAN NON CHO DAI KWAN CHU JU MU BI MU KU KO SHO JO JIPPO MYO MON BO SASSHU KON TAI HO KEN CHI SHO KE JIPPO SHO RAI SHO BUSSHI HI SON BUSSETSU MU AKU MYO HI SON MU RYO HO BEN KYO GA SETSU HI SON KU DOKU JI |
Before Amida Buddha, whom Deva and men worship, I humble myself in deepest reverence. In His wondrous Land of Bliss Surrounded is He by countless Bodhisattvas.His golden form shines forth pure, like the King of Mount (Sumeru); His practice of Truth is steadfast, like an elephant’s pace; His eyes radiate, like pure blue lotus blossoms. Thus I prostrate myself before Amida Buddha.His countenance is perfectly pure and round, like the full moon; His majestic light shines like a thousand suns and moons; His voice is like a heavenly drum, yet like a heavenly bird (Kokila). Thus I prostrate myself before Amida Buddha. Avalokitesvara wears upon his crown, Incomparable, vast and pure His Virtues are, Bodhisattvas from the ten quarters From the ten quarters Bodhisattvas come, All things are transient and without self No words of evil are in His Land; His Land of infinite expediencies Thus have I praised the Virtues of Amida. |
Text and English Translation are from the Shinshu Seiten, Jodo Shin Buddhist Teaching, published by the Buddhist Churches of America, 1978. |
Juseige – The Juseige is part of the Larger Sutra of Immeasurable Life (Larger Sukhavati Vyuha Sutra), whereby Dharmakara Bodhisattva (who becomes Amida Buddha) sets forth the Forty-Eight vows to save all sentient beings and the promise to fulfill these vows.
Juseige |
Juseige Audio |
|
|
Juseige Text |
Juseige English Translation |
GA GON CHO SE GAN HIS-SHI MU JO DO SHI GAN FU MAN ZOKU SEI FU JO SHO GAKUGA O MU RYO KO FU I DAI SE SHU FU SAI SHO BIN GU SEI FU JO SHO GAKUGA SHI JO BUTSU DO MYO SHO CHO JIP-PO KU KYO Ml SHO MON SEI FU JO SHO GAKU Rl YOKU JIN SHO NEN JIN RIKI EN DAI KO KAI Hl CHI E GEN KO SO JO MAN ZOKU KU YO IS-SAI BUTSU NYO BUTSU MU GE CHI SHI GAN NYAK-KO KA NAMANDABU EKOKU |
I establish the Vows unexcelled, And reach the Highest Path, Bodhi Were these Vows unfulfilled, I would never attain Enlightenment.I will be the greater provider Throughout innumerable kalpas. Should I fail to save all in need, I would never attain Enlightenment.Upon my attaining Enlightenment, If my Name were not heard anywhere In the ten quarters of the universe, I would never attain Enlightenment. Practicing the Holy Way – Selflessness, My wondrous power by its great light Opening the eyes of Wisdom, Having attained Buddhahood untainted, I will open the Dharma-storehouse Paying homage to all the Buddhas, As Buddha’s Wisdom unimpeded If my Vows be certainly fulfilled, |
Text and English Translation are from the Shinshu Seiten, Jodo Shin Buddhist Teaching, published by the Buddhist Churches of America, 1978. |
Sanbutsuge – The Sanbutsuge, also known as the ‘Gatha of Praising the Virtues of the Buddha’, is part of the Larger Sutra of Immeasurable Life (Larger Sukhavati Vyuha Sutra). In this gatha, Dharmakara Bodhisattva praises his teacher Lokesvaraja Buddha and vows to save all beings who are suffering in the world of illusion even if it would mean skinking into the poisonous swamp of suffering and pain himself. Upon fulfilling his vows, Dharmakara Bodhisattva becomes Amida Buddha.